Поиск: • Вакансии      
Резюме

Начало ->Резюме -> Категория: Переводчики (19)

Вы видите последние резюме. Вы можете либо просмотреть их, либо выбрать другую категорию объявлений.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик
Добавлено: 23-03-2015
Пол: женский. Возраст 27
100 $

Ищу работу переводчика на дому.

Добавить в блокнот Резюме: Технический переводчик (английский язык)
Добавлено: 18-11-2013
Пол: мужской. Возраст 34
договорная

Выполняю технические переводы с английского на русский (украинский), с русского (украинского) на английский любой сложности, быстро, качественно и в срок. Предпочтительная тематика переводов: электроника, электротехника, религия. Опыт перевода технической документации по вышеперечисленным направлениям - свыше 5-ти лет. Тел.: 0634750998 Email: am97@ukr.net Skype: olexandrm97

Добавить в блокнот Резюме: Технический переводчик (английский язык)
Добавлено: 07-10-2013
Пол: мужской. Возраст 34
договорная

Выполняю технические переводы с английского на русский (украинский), с русского (украинского) на английский любой сложности, быстро, качественно и в срок. Предпочтительная тематика переводов: электроника, электротехника, религия. Опыт перевода технической документации по вышеперечисленным направлениям - свыше 5-ти лет. Тел.: 0634750998 Email: am97@ukr.net Skype: olexandrm97

Добавить в блокнот Резюме: Translator (English-Russian)
Добавлено: 10-09-2013
Пол: мужской. Возраст 34
договорная

Hi! My name is Alexandr! I am an experienced English-Russian technical translator! I want to work in your company as a freelance translator. Summary: Malofeyev Alexandr, 34 years old, Zaporizhzhya, Ukraine. Solid technical background (Master's Degree).9+ years of experience in technical translations. Education: Zaporozhye state engineering academy (1996-2001), Electronic engineering, Master's Degree. Engineering experience: Electronic engineer, Senior electronic engineer (2001-2012). Translation experience (English-Russian): • translator since 2004 (technical documents, instructions) • freelance translator since 2009 Translations: • general engineering • electric, electronics • computers and information technology • telecommunications • physics, chemistry • religion Software: Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Word, Microsoft Excel, Corel Draw, AutoCad, FineReader, Lingvo, TRADOS, Multitran, Google translator. I am looking forward to my first translation assignment. Sincerely, Alexandr Tel.: +380634750998 Skype: olexandrm97 Email: sav1951@ukr.net

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик (английский язык)
Добавлено: 03-06-2013
Пол: женский. Возраст 26
договорная

Выполняю перевод литературы любой тематики (включая медицину, электротехнику и т.д.), любой документации (инструкции, отчёты, технически справки, статьи из специализированных журналов), юридической, таможенной документации (договоры, инвойсы, транспортные накладные), документации для проведения тендеров, корреспонденции. Также осуществляю синхронный и последовательный устный перевод на конференциях, переговорах, при сопровождении иностранных специалистов. Честность и ответственность гарантирую. Опыт работы свыше 4-х лет. Тел.: 0675625345, 0639724730 Email: maria86@ukr.net Skype: mariayouvegottoseeher

Добавить в блокнот Резюме: Перекладач англійської мови
Добавлено: 25-01-2013
Пол: мужской. Возраст 23
350 $
Актуально для: Хмельницкий, Староконстантинов, Красилов

Гринчук Андрій Вікторович

Мета: отримання посади перекладача з англійської на українську,російську мови, та з української і російської на англійську.

Дата і місце народження: 11 листопада 1989 року, с. Мовчани, Хмельницька область

Вік: 23 роки
Сімейний стан: неодружений
Адреса: с. Мовчани, вул. 9-го Травня, №48.
Телефон: +380976988164
E-mail: hrynchuk_andrii@ukr.net

Освіта
Повна вища:
Вересень 1996 – червень 2007 – Радісненська ЗОШ I-III ступенів.
Вересень 2007 – червень 2011 – Національний університет «Острозька академія». Факультет романо-германських мов, спеціальність – мова та література (англійська). Кваліфікація – бакалавр філології; викладач англійської та німецької мов, перекладач.
Вересень 2011 – червень 2012 – Національний університет «Острозька академія». Факультет романо-германських мов, спеціальність – мова та література (англійська). Кваліфікація – філолог, перекладач, викладач англійської та німецької мов.

Знання мов: українська – рідна, російська – вільно, англійська – вільно, німецька – початковий рівень, іспанська – початковий рівень.

Навички: користувач ПК (MS Office: Word, Exсel, Power Point; Internet).
Є досвід роботи з програмою SDL Trados Studio 2009.

Особисті якості: комунікабельність, цілеспрямованість, відповідальність, старанність, уважність, акуратність, дисциплінованість, урівноваженість, здібності до навчання, здатність адаптуватися до нових умов.

Захоплення та інтереси: спорт, музика, читання, відпочинок на природі, спілкування з людьми.

Інше: відвідував спортивні секції. Під час навчання у ВНЗ брав активну участь у науковому, спортивному та громадському житті університету.

Добавить в блокнот Резюме: филолог иностранных языков
Добавлено: 18-08-2012
Пол: женский. Возраст 22
200 $

РЕЗЮМЕ
Прізвище, ім´я, по-батькові: Карвацька Наталія Михайлівна
Дата та місце народження: 19.02.1990 р., м.Дунаївці, Хмельницької області.
Моб.тел.: 0976053890
Сімейний стан: не одружена

Освіта: вища
2007-2012 рр. Чернівецький національний університет імені Ю.Федьковича, спеціальність «Мова та література (англійська)», кваліфікація «філолог, викладач англійської та німецької мов»

Знання ПК :
програми Word, Excel. Internet.

Володіння мовами:
українська, російська, англійська, німецька

Захоплення: читання, туризм.

Особисті якості:
Я активна людина, завжди намагаюсь досягнути високих стандартів в любій справі. Можу вести бесіду з різним типом людей та чітко пояснювати свої думки. Я енергійна, комунікабельна, відповідальна, пунктуальна, надійна, завжди відкрита до нових знань та особистого розвитку.
Водійські права категорії «В», закордонний паспорт.

29.07.2012 р.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик немецкий язык
Добавлено: 27-05-2012
Пол: мужской. Возраст 66
1000 $

Резюме Переводчик немецкий язык

ФИО: Костенко Василий Иванович
Телефон: (068) 363-25-25 моб.
E-mail: vkostenko@onet.eu
Ищу в Киеве открытую вакансию "Переводчик немецко-русско-украинский".
Образование: полное высшее
Возраст: 66 лет
Место проживания: Киев
Профессиональный уровень: опытный специалист высокого класса
Опыт преподавательской деятельности: 35 лет.
Опыт письменного технического перевода: 40 лет.
Опыт письменного литературного перевода: 10 лет.
Опыт устного перевода: 45 лет.
Совокупный стаж переводческой и преподавательской деятельности: 47 лет.

Образование:

1965 г. - 1970 г.: Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко, факультет романо-германской филологии, специальность – филолог, преподаватель немецкого языка.

Дополнительное образование:

1993 год: курсы повышения квалификации, дипломатическая академия в г. Вена (Австрия).

Профессиональный опыт:

1964 г. - 1965 г.: преподаватель немецкого языка средней школы (г. Трилисы)
1965 г. - 1970 г.: обучение в Киевском национальном университете имени Т.Г. Шевченко
1970 г. - 1972 г.: служба в армии в г. Гера (ГДР / Восточная Германия)
1972 г. - 1992 г.: преподаватель немецкого языка Киевского национального университета им. Т.Г. Шевченко
1992 г. - 1994 г.: советник, заместитель начальника отдела переводов Министерства иностранных дел Украины
1994 г. - 2000 г.: главный редактор / переводчик журнала экономических и политических новостей стран СНГ и Балтии "Ост-Инвест"
2000 г. - 2012 г.: преподаватель немецкого языка Киевского национального университета им. Т.Г. Шевченко

с 1972 г. по 2012 г.: внештатный переводчик (многочисленные научно-технические переводы) в сотрудничестве с такими агентствами переводов и организациями, как "Киевская редакция Всесоюзного центра переводов", "фирма "Регион" - отдел переводов Торгово-промышленной Палаты Украины", " Киевская редакция переводов", "Киевский Центр переводов", "Радио "Свобода"".

Мои основные достижения:

- перевод телефонных переговоров президента Украины Леонида Даниловича Кучмы и канцлера Германии Гельмута Коля;
- перевод множественных переговоров на наивысшем уровне между государственными деятелями Украины и Германии;
- перевод с немецкого на русский монографии Шпоэндлин "Повреждения внутреннего уха" 1980 г.;
- перевод с немецкого на русский книги Имре Ружа "Основания математики" 1981 г.
- перевод с немецкого на русский книги Мюллер-Либенау "Суть изобретения" 1982
- перевод с немецкого языка на русский монографии Редер Я. и Бюнде Р. "Теоретические основы и числовые значения для магнитогидродинамических генераторов внутреннего сгорания" 1983 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Компьютеризованная томография" 1984 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Системная акупунктура" 1987 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Точечный массаж для детей" 1988 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Фитотерапия для врачей и аптекарей" 1988
- перевод с немецкого на русский книги "Брикетирование бурого угля" (2 тома) 1991;
- переводы с немецкого на русский многочисленных научно-технических статей;
- перевод с немецкого на русский немецких трофейных документов для Центрального Государственного Архива Октябрьской революции и Социалистического строительства (ЦГАОР УССР) 1974 - 1985 гг.

Работа с компьютером, оргтехникой, программным обеспечением:

- ПК на уровне пользователя.

Доступные направления / сложность перевода:

- Немецко-русский (письменно, устно / любой сложности)
- Русско-немецкий (письменно, устно / любой сложности)
- Немецко-украинский (письменно, устно / любой сложности)
- Украинско-немецкий (письменно, устно / любой сложности)

Личные качества:

- ответственность, коммуникабельность, доброжелательность;
- дружелюбие, нацеленность на результат;

Вакансии, которые мне подойдут:

Штатный переводчик (немецкий язык, письменный технический / литературный перевод).
Штатный переводчик (немецкий язык, устный перевод).

Пожелания к вакансии:

1. Официальное трудоустройство.
2. Уровень оплаты 6000-8000 гривен в месяц.
3. Наличие выходных.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик немецкий язык
Добавлено: 12-05-2012
Пол: мужской. Возраст 66
договорная

Резюме Переводчик немецкий язык

ФИО: Костенко Василий Иванович
Телефон: (068) 363-25-25 моб.
E-mail: vkostenko@onet.eu
Ищу в Киеве открытую вакансию "Переводчик немецко-русско-украинский".
Образование: полное высшее
Возраст: 66 лет
Место проживания: Киев
Профессиональный уровень: опытный специалист высокого класса
Опыт преподавательской деятельности: 35 лет.
Опыт письменного технического перевода: 40 лет.
Опыт письменного литературного перевода: 10 лет.
Опыт устного перевода: 45 лет.
Совокупный стаж переводческой и преподавательской деятельности: 47 лет.

Образование:

1965 г. - 1970 г.: Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко, факультет романо-германской филологии, специальность – филолог, преподаватель немецкого языка.

Дополнительное образование:

1993 год: курсы повышения квалификации, дипломатическая академия в г. Вена (Австрия).

Профессиональный опыт:

1964 г. - 1965 г.: преподаватель немецкого языка средней школы (г. Трилисы)
1965 г. - 1970 г.: обучение в Киевском национальном университете имени Т.Г. Шевченко
1970 г. - 1972 г.: служба в армии в г. Гера (ГДР / Восточная Германия)
1972 г. - 1992 г.: преподаватель немецкого языка Киевского национального университета им. Т.Г. Шевченко
1992 г. - 1994 г.: советник, заместитель начальника отдела переводов Министерства иностранных дел Украины
1994 г. - 2000 г.: главный редактор / переводчик журнала экономических и политических новостей стран СНГ и Балтии "Ост-Инвест"
2000 г. - 2012 г.: преподаватель немецкого языка Киевского национального университета им. Т.Г. Шевченко

с 1972 г. по 2012 г.: внештатный переводчик (многочисленные научно-технические переводы) в сотрудничестве с такими агентствами переводов и организациями, как "Киевская редакция Всесоюзного центра переводов", "фирма "Регион" - отдел переводов Торгово-промышленной Палаты Украины", " Киевская редакция переводов", "Киевский Центр переводов", "Радио "Свобода"".

Мои основные достижения:

- перевод телефонных переговоров президента Украины Леонида Даниловича Кучмы и канцлера Германии Гельмута Коля;
- перевод множественных переговоров на наивысшем уровне между государственными деятелями Украины и Германии;
- перевод с немецкого на русский монографии Шпоэндлин "Повреждения внутреннего уха" 1980 г.;
- перевод с немецкого на русский книги Имре Ружа "Основания математики" 1981 г.
- перевод с немецкого на русский книги Мюллер-Либенау "Суть изобретения" 1982
- перевод с немецкого языка на русский монографии Редер Я. и Бюнде Р. "Теоретические основы и числовые значения для магнитогидродинамических генераторов внутреннего сгорания" 1983 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Компьютеризованная томография" 1984 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Системная акупунктура" 1987 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Точечный массаж для детей" 1988 г.
- перевод с немецкого на русский книги "Фитотерапия для врачей и аптекарей" 1988
- перевод с немецкого на русский книги "Брикетирование бурого угля" (2 тома) 1991;
- переводы с немецкого на русский многочисленных научно-технических статей;
- перевод с немецкого на русский немецких трофейных документов для Центрального Государственного Архива Октябрьской революции и Социалистического строительства (ЦГАОР УССР) 1974 - 1985 гг.

Работа с компьютером, оргтехникой, программным обеспечением:

- ПК на уровне пользователя.

Доступные направления / сложность перевода:

- Немецко-русский (письменно, устно / любой сложности)
- Русско-немецкий (письменно, устно / любой сложности)
- Немецко-украинский (письменно, устно / любой сложности)
- Украинско-немецкий (письменно, устно / любой сложности)

Личные качества:

- ответственность
- коммуникабельность;
- доброжелательность;
- дружелюбие;
- нацеленность на результат;

Вакансии, которые мне подойдут:

Переводчик (немецкий язык, письменный технический / литературный перевод).
Переводчик (немецкий язык, устный перевод).

Добавить в блокнот Резюме: Технический переводчик (английский язык)
Добавлено: 23-10-2011
Пол: мужской. Возраст 32
договорная

Выполняю технические переводы с английского на русский (украинский), с русского (украинского) на английский любой сложности, быстро, качественно и в срок. Предпочтительная тематика переводов: электроника, электротехника, религия. Опыт перевода технической документации по вышеперечисленным направлениям - свыше 3-х лет. Тел.: 0634750998 Email: am97@ukr.net Skype: olexandrm97

Ваш блокнот

Блокнот В вашем блокноте:
• вакансий - 0
• резюме - 0
• объявления купля/продажа - 0
Как запомнить мой блокнот?

Категории резюме

Реклама